Das erste Buch Samuel

Kapitel 7

1 Also kamen935 die Leute582 von Kiriath-Jearim7157 und holeten die Lade727 des HErrn3068 hinauf5927 und brachten935 sie6942 ins Haus1004 Abinadabs41 zu Gibea1389; und seinen Sohn1121 Eleasar499 heiligten sie8104, daß er der Lade727 des HErrn3068 hütete.

2 Und von dem7235 Tage3117 an, da310 die Lade727 des HErrn3068 zu Kiriath-Jearim7157 blieb3427, verzog sich die Zeit3117 so lange, bis zwanzig6242 Jahre8141 wurden; und das ganze Haus1004 Israel3478 weinete vor dem HErrn.

3 Samuel8050 aber sprach559 zu3559 dem ganzen Hause1004 Israel3478: So ihr euch7725 mit ganzem Herzen3824 bekehret zu dem HErrn3068, so tut von euch5493 die fremden5236 Götter430 und559 Astharoth6252 und richtet euer Herz3824 zu dem HErrn3068 und dienet5647 ihm allein, so wird er euch erretten5337 aus8432 der Philister6430 Hand3027.

4 Da taten5493 die Kinder1121 Israel3478 von sich Baalim1168 und5647 Astharoth6252 und dieneten dem HErrn3068 allein.

5 Samuel8050 aber sprach559: Versammelt6908 das ganze Israel3478 gen Mizpa4708, daß ich für euch bitte6419 zum HErrn3068.

6 Und sie kamen zusammen6908 gen Mizpa4709 und schöpften7579 Wasser4325 und gossen es aus8210 vor6440 dem HErrn3068; und fasteten6684 denselben Tag3117 und sprachen559 daselbst: Wir haben2398 dem HErrn3068 gesündiget. Also richtete8199 Samuel8050 die Kinder1121 Israel3478 zu Mizpa4708.

7 Da aber die Philister6430 höreten, daß die Kinder1121 Israel3478 zusammenkommen waren6908 gen Mizpa4708, zogen die Fürsten5633 der Philister6430 hinauf5927 wider Israel3478. Da das8085 die Kinder1121 Israel3478 höreten, fürchteten3372 sie8085 sich vor6440 den Philistern6430

8 und1121 sprachen559 zu Samuel8050: Laß2790 nicht ab, für uns zu schreien2199 zu dem HErrn3068, unserm GOtt430, daß er uns helfe3467 aus der Philister6430 Hand3027.

9 Samuel8050 nahm3947 ein259 Milchlämmlein2461 und opferte5927 dem HErrn3068 ein ganz3632 Brandopfer5930 und schrie2199 zum HErrn3068 für Israel3478; und der HErr3068 erhörete ihn.

10 Und indem Samuel8050 das Brandopfer5930 opferte, kamen5927 die Philister6430 herzu5066, zu streiten4421 wider Israel3478. Aber der HErr3068 ließ donnern7481 einen großen1419 Donner6963 über die Philister6430 desselben Tages3117 und schreckte2000 sie, daß sie vor6440 Israel3478 geschlagen5062 wurden.

11 Da zogen die Männer582 Israels3478 aus3318 von Mizpa4709 und jagten7291 die Philister6430 und schlugen5221 sie bis unter Beth-Kar1033.

12 Da nahm3947 Samuel8050 einen259 Stein68 und setzte7760 ihn8034 zwischen Mizpa4709 und Sen8129; und hieß7121 ihn Eben-Ezer72 und sprach559: Bis hieher hat uns der HErr3068 geholfen5826.

13 Also wurden die Philister6430 gedämpfet und kamen935 nicht3254 mehr in die Grenze1366 Israels3478; und die Hand3027 des HErrn3068 war wider die Philister6430, solange Samuel8050 lebte3117.

14 Also wurden Israel3478 die Städte5892 wieder7725, die die Philister6430 ihnen genommen hatten, von Ekron6138 an bis gen Gath1661 samt ihren Grenzen1366; die errettete5337 Israel3478 von der Hand3027 der Philister6430; denn Israel3478 hatte3947 Frieden7965 mit den Amoritern567.

15 Samuel8050 aber richtete8199 Israel3478 sein Leben lang.

16 Und zog1980 jährlich8141 umher5437 zu Bethel und Gilgal1537 und Mizpa4709. Und wenn1767 er Israel3478 an allen diesen Orten4725 gerichtet hatte8199,

17 kam8666 er1129 wieder gen Ramath, denn da war sein Haus1004; und richtete8199 Israel3478 daselbst und bauete dem HErrn3068 daselbst einen Altar4196.

1-я книга Царств

Глава 7

1 И пришли жители Кириаф-Иеарима, и подняли ковчег Господень, и перенесли его в дом Авинадава на холм; а Елеазара, сына его, посвятили, чтоб он хранил ковчег Господень.

2 С того дня, как остался ковчег в Кириаф-Иеариме, прошло много времени, лет двадцать. И обратился весь дом Израилев вслед Господа.

3 И сказал Самуил всему дому Израилеву: если вы всем сердцем своим обратитесь ко Господу, то удалите от себя богов иноземных и Астарт, и направьте сердце ваше ко Господу, и служите Ему одному, и Он избавит вас от руки Филистимлян.

4 И удалили сыны Израилевы Ваалов и Астарт, и стали служить одному Господу.

5 Тогда сказал Самуил: соберите всех Израильтян в Массифу, и я помолюсь о вас Господу.

6 И собрались в Массифу, и черпали воду, и проливали пред Господом, и постились в тот день, и сказали там: согрешили мы пред Господом; и судил Самуил сынов Израилевых в Массифе.

7 Когда услышали Филистимляне, что собрались сыны Израилевы в Массифу, тогда владельцы Филистимские пошли на Израиля. Сыны Израилевы, услышав о сем, убоялись Филистимлян.

8 И сказали сыны Израилевы Самуилу: не преставай взывать о нас ко Господу, Богу нашему, дабы Он спас нас от руки Филистимлян.

9 И взял Самуил одного ягненка от сосцев, и принес его во всесожжение Господу со всем народом, и воззвал Самуил ко Господу о Израиле, и услышал его Господь.

10 Ибо когда Самуил возносил всесожжение, а Филистимляне вступали в сражение с Израилем, в тот день возгремел Господь великим гласом на Филистимлян, и навел на них ужас, и они были поражены пред Израилем.

11 И выступили люди Израилевы из Массифы, и преследовали Филистимлян, и били их до места находящегося под Беф-Каром.

12 И взял Самуил один камень, и положил между Массифою и между Шеном, и нарек ему имя Евен-Езер (камень помощи), сказав: до сего места помог нам Господь.

13 Таким образом усмирены Филистимляне, и не стали уже ходить в пределы Израилевы; и была рука Господня на Филистимлянах во все дни Самуила.

14 И города, которые взяли Филистимляне у Израиля, отошли обратно к Израилю, от Ефрона и до Гефа; и области их исторгнул Израиль из руки Филистимлян. А между Израилем и Аморреями был мир.

15 Самуил был судьею Израиля во все дни жизни своей.

16 Из года в год, ходил он в Вефиль, и в Галгал, и в Массифу и судил Израиля во всех местах сих.

17 Потом возвращался в Раму, потому что там был дом его, и там судил Израиля, и построил там жертвенник Господу.

Das erste Buch Samuel

Kapitel 7

1-я книга Царств

Глава 7

1 Also kamen935 die Leute582 von Kiriath-Jearim7157 und holeten die Lade727 des HErrn3068 hinauf5927 und brachten935 sie6942 ins Haus1004 Abinadabs41 zu Gibea1389; und seinen Sohn1121 Eleasar499 heiligten sie8104, daß er der Lade727 des HErrn3068 hütete.

1 И пришли жители Кириаф-Иеарима, и подняли ковчег Господень, и перенесли его в дом Авинадава на холм; а Елеазара, сына его, посвятили, чтоб он хранил ковчег Господень.

2 Und von dem7235 Tage3117 an, da310 die Lade727 des HErrn3068 zu Kiriath-Jearim7157 blieb3427, verzog sich die Zeit3117 so lange, bis zwanzig6242 Jahre8141 wurden; und das ganze Haus1004 Israel3478 weinete vor dem HErrn.

2 С того дня, как остался ковчег в Кириаф-Иеариме, прошло много времени, лет двадцать. И обратился весь дом Израилев вслед Господа.

3 Samuel8050 aber sprach559 zu3559 dem ganzen Hause1004 Israel3478: So ihr euch7725 mit ganzem Herzen3824 bekehret zu dem HErrn3068, so tut von euch5493 die fremden5236 Götter430 und559 Astharoth6252 und richtet euer Herz3824 zu dem HErrn3068 und dienet5647 ihm allein, so wird er euch erretten5337 aus8432 der Philister6430 Hand3027.

3 И сказал Самуил всему дому Израилеву: если вы всем сердцем своим обратитесь ко Господу, то удалите от себя богов иноземных и Астарт, и направьте сердце ваше ко Господу, и служите Ему одному, и Он избавит вас от руки Филистимлян.

4 Da taten5493 die Kinder1121 Israel3478 von sich Baalim1168 und5647 Astharoth6252 und dieneten dem HErrn3068 allein.

4 И удалили сыны Израилевы Ваалов и Астарт, и стали служить одному Господу.

5 Samuel8050 aber sprach559: Versammelt6908 das ganze Israel3478 gen Mizpa4708, daß ich für euch bitte6419 zum HErrn3068.

5 Тогда сказал Самуил: соберите всех Израильтян в Массифу, и я помолюсь о вас Господу.

6 Und sie kamen zusammen6908 gen Mizpa4709 und schöpften7579 Wasser4325 und gossen es aus8210 vor6440 dem HErrn3068; und fasteten6684 denselben Tag3117 und sprachen559 daselbst: Wir haben2398 dem HErrn3068 gesündiget. Also richtete8199 Samuel8050 die Kinder1121 Israel3478 zu Mizpa4708.

6 И собрались в Массифу, и черпали воду, и проливали пред Господом, и постились в тот день, и сказали там: согрешили мы пред Господом; и судил Самуил сынов Израилевых в Массифе.

7 Da aber die Philister6430 höreten, daß die Kinder1121 Israel3478 zusammenkommen waren6908 gen Mizpa4708, zogen die Fürsten5633 der Philister6430 hinauf5927 wider Israel3478. Da das8085 die Kinder1121 Israel3478 höreten, fürchteten3372 sie8085 sich vor6440 den Philistern6430

7 Когда услышали Филистимляне, что собрались сыны Израилевы в Массифу, тогда владельцы Филистимские пошли на Израиля. Сыны Израилевы, услышав о сем, убоялись Филистимлян.

8 und1121 sprachen559 zu Samuel8050: Laß2790 nicht ab, für uns zu schreien2199 zu dem HErrn3068, unserm GOtt430, daß er uns helfe3467 aus der Philister6430 Hand3027.

8 И сказали сыны Израилевы Самуилу: не преставай взывать о нас ко Господу, Богу нашему, дабы Он спас нас от руки Филистимлян.

9 Samuel8050 nahm3947 ein259 Milchlämmlein2461 und opferte5927 dem HErrn3068 ein ganz3632 Brandopfer5930 und schrie2199 zum HErrn3068 für Israel3478; und der HErr3068 erhörete ihn.

9 И взял Самуил одного ягненка от сосцев, и принес его во всесожжение Господу со всем народом, и воззвал Самуил ко Господу о Израиле, и услышал его Господь.

10 Und indem Samuel8050 das Brandopfer5930 opferte, kamen5927 die Philister6430 herzu5066, zu streiten4421 wider Israel3478. Aber der HErr3068 ließ donnern7481 einen großen1419 Donner6963 über die Philister6430 desselben Tages3117 und schreckte2000 sie, daß sie vor6440 Israel3478 geschlagen5062 wurden.

10 Ибо когда Самуил возносил всесожжение, а Филистимляне вступали в сражение с Израилем, в тот день возгремел Господь великим гласом на Филистимлян, и навел на них ужас, и они были поражены пред Израилем.

11 Da zogen die Männer582 Israels3478 aus3318 von Mizpa4709 und jagten7291 die Philister6430 und schlugen5221 sie bis unter Beth-Kar1033.

11 И выступили люди Израилевы из Массифы, и преследовали Филистимлян, и били их до места находящегося под Беф-Каром.

12 Da nahm3947 Samuel8050 einen259 Stein68 und setzte7760 ihn8034 zwischen Mizpa4709 und Sen8129; und hieß7121 ihn Eben-Ezer72 und sprach559: Bis hieher hat uns der HErr3068 geholfen5826.

12 И взял Самуил один камень, и положил между Массифою и между Шеном, и нарек ему имя Евен-Езер (камень помощи), сказав: до сего места помог нам Господь.

13 Also wurden die Philister6430 gedämpfet und kamen935 nicht3254 mehr in die Grenze1366 Israels3478; und die Hand3027 des HErrn3068 war wider die Philister6430, solange Samuel8050 lebte3117.

13 Таким образом усмирены Филистимляне, и не стали уже ходить в пределы Израилевы; и была рука Господня на Филистимлянах во все дни Самуила.

14 Also wurden Israel3478 die Städte5892 wieder7725, die die Philister6430 ihnen genommen hatten, von Ekron6138 an bis gen Gath1661 samt ihren Grenzen1366; die errettete5337 Israel3478 von der Hand3027 der Philister6430; denn Israel3478 hatte3947 Frieden7965 mit den Amoritern567.

14 И города, которые взяли Филистимляне у Израиля, отошли обратно к Израилю, от Ефрона и до Гефа; и области их исторгнул Израиль из руки Филистимлян. А между Израилем и Аморреями был мир.

15 Samuel8050 aber richtete8199 Israel3478 sein Leben lang.

15 Самуил был судьею Израиля во все дни жизни своей.

16 Und zog1980 jährlich8141 umher5437 zu Bethel und Gilgal1537 und Mizpa4709. Und wenn1767 er Israel3478 an allen diesen Orten4725 gerichtet hatte8199,

16 Из года в год, ходил он в Вефиль, и в Галгал, и в Массифу и судил Израиля во всех местах сих.

17 kam8666 er1129 wieder gen Ramath, denn da war sein Haus1004; und richtete8199 Israel3478 daselbst und bauete dem HErrn3068 daselbst einen Altar4196.

17 Потом возвращался в Раму, потому что там был дом его, и там судил Израиля, и построил там жертвенник Господу.